Jump to the content of the page

Conditions de livraison et de paiement pour Helmut Fischer AG (Suisse)

Conditions de livraison et de paiement

HELMUT FISCHER AG
Moosmattstrasse 1
CH-6331 HĂŒnenberg

1. Champ d’application

1.1 Nos livraisons et les paiements Ă  effectuer par l’acheteur ont lieu exclusivement sur la base des conditions ci-aprĂšs. L’acheteur reconnaĂźt qu’elles sont contraignantes Ă  son Ă©gard pour sa commande mais Ă©galement pour toutes les opĂ©rations futures selon la version en vigueur. Les conditions gĂ©nĂ©rales d’achat de l’acheteur ne s’appliquent pas Ă  nos livraisons.

1.2 Nos conditions gĂ©nĂ©rales de livraison sont considĂ©rĂ©es comme acceptĂ©es au plus tard Ă  la commande de la marchandise. Les contrats et accords, notamment ceux qui modifient les prĂ©sentes conditions, ne seront contraignants qu’avec notre confirmation Ă©crite.

1.3 Toutes les offres et les confirmations Ă©ventuelles de commandes de notre part doivent ĂȘtre vĂ©rifiĂ©es par l’acheteur dĂšs rĂ©ception, et toutes les diffĂ©rences par rapport Ă  la commande doivent nous ĂȘtre communiquĂ©es immĂ©diatement, sans quoi elles seront considĂ©rĂ©es comme acceptĂ©es.

2. PortĂ©e de l’obligation de livraison, propriĂ©tĂ© intellectuelle

2.1 L’étendue de la livraison est dĂ©terminĂ©e par une confirmation Ă©crite mutuelle. En l’absence d’une telle confirmation, la confirmation Ă©crite de la commande de notre part est dĂ©terminante.

2.2 Les documents se rapportant aux offres, tels que les illustrations, imprimĂ©s, dessins, plans, modĂšles, spĂ©cifications et mesures de poids, ne sont contraignants que s’ils sont dĂ©signĂ©s comme tels. Nous nous rĂ©servons tous les droits de propriĂ©tĂ© et droits d’auteur sur les dessins, illustrations, plans, modĂšles, spĂ©cifications, offres et imprimĂ©s de toute sorte; ils ne peuvent ĂȘtre ni reproduits ni mis Ă  disposition Ă  des tiers sans notre consentement. Les dessins et autres documents se rapportant aux offres doivent nous ĂȘtre restituĂ©s immĂ©diatement sur demande ou si la commande ne nous est pas attribuĂ©e.

2.3 Toute convention annexe ne prend effet que si elle est confirmée par écrit.

2.4 Nos offres sont toujours sans engagement et non contraignantes. Nous nous rĂ©servons le droit de faire appel Ă  d’autres moyens techniques aboutissant au mĂȘme rĂ©sultat avant la conception dĂ©finitive et la rĂ©alisation des livraisons et prestations.

3. Prix

Tous les prix s’entendent nets, DÉPART USINE (EXW; Incoterms 2010), majorĂ©s de la taxe sur la valeur ajoutĂ©e lĂ©galement due, Ă  l’exclusion de l’emballage et de l’assurance. En outre, sauf mention contraire Ă©crite, les prix s’entendent en francs suisses (CHF) et doivent nous ĂȘtre payĂ©s en francs suisses (CHF). Toute modification de prix demeure expressĂ©ment rĂ©servĂ©e et doit ĂȘtre communiquĂ©e Ă  l’acheteur en temps utile.

 

4. Paiement, compensation, demeure de prendre livraison

4.1 Le montant de la facture arrive Ă  Ă©chĂ©ance 30 jours nets aprĂšs la date de facturation. L’acceptation de lettres de change requiert une convention particuliĂšre. Dans le cas de lettres de change et de chĂšques, la dette de l’acheteur n’est considĂ©rĂ©e comme rĂ©glĂ©e qu’aprĂšs l’encaissement.

4.2 En cas de retard de paiement, un intĂ©rĂȘt de 5% ainsi que des frais de rappel seront dus.

4.3 Nous sommes autorisĂ©s Ă  compenser les crĂ©ances de l’acheteur avec nos crĂ©ances. L’acheteur ne peut compenser nos crĂ©ances que si nous reconnaissons l’existence et le montant de la crĂ©ance de l’acheteur ou si cette crĂ©ance est constatĂ©e dĂ©finitivement par un tribunal.

4.4 Si l’acheteur est en retard pour un paiement exigible ou si nous prenons connaissance, aprĂšs la conclusion du contrat, de circonstances qui diminuent la solvabilitĂ© de l’acheteur, nous sommes autorisĂ©s Ă  exiger un paiement en espĂšces immĂ©diat ou la restitution de l’objet de la vente, ou Ă  solliciter un paiement anticipĂ© ou une garantie, selon notre choix, pour la marchandise restant Ă  livrer. En cas de manquement Ă  ces obligations par l’acheteur, nous sommes autorisĂ©s Ă  nous dĂ©partir du contrat en tout ou en partie sans prĂ©avis ou Ă  exiger des dommages et intĂ©rĂȘts pour non-exĂ©cution.

4.5 Les dĂ©lais de paiement doivent ĂȘtre respectĂ©s mĂȘme si l’enlĂšvement et/ou la rĂ©ception ou la prise en charge de la livraison/marchandise par l’acheteur sont retardĂ©s pour des raisons qui n’engagent pas la responsabilitĂ© du fournisseur.

5. Réserve de propriété

5.1 Les livraisons restent notre propriĂ©tĂ© jusqu’à l’exĂ©cution intĂ©grale de toutes nos prĂ©tentions existant envers l’acheteur et dĂ©coulant de la relation d’affaires. A la conclusion du contrat, nous sommes autorisĂ©s Ă  inscrire ou Ă  annoncer la rĂ©serve de propriĂ©tĂ© dans des registres, livres ou documents similaires officiels sous la forme requise aux frais de l’acheteur et conformĂ©ment aux prescriptions applicables. L’acheteur prend en charge les frais occasionnĂ©s et nous apporte son soutien Ă  tout moment pour l’inscription/annonce.

5.2 Dans le cas de manquements considĂ©rables aux obligations par l’acheteur, notamment en cas de retard de paiement, nous sommes autorisĂ©s Ă  reprendre les livraisons. L’acheteur est alors tenu de restituer la marchandise. La reprise des livraisons, l’invocation de la rĂ©serve de propriĂ©tĂ© et l’appropriation des livraisons ne constituent aucune rĂ©siliation du contrat, tant que nous ne l’avons pas expressĂ©ment stipulĂ©.

6. Force majeure

Les retards, les retardements et/ou l’impossibilitĂ© pour nous de fournir des livraisons et des prestations pour cause de force majeure ne sont pas considĂ©rĂ©s comme une violation du contrat pendant la durĂ©e de la perturbation et une pĂ©riode transitoire raisonnable suivant la perturbation. Si la force majeure retarde l’exĂ©cution du contrat / de la commande pendant plus de quatre mois ou si l’exĂ©cution du contrat ne semble pas raisonnable pour l’une des parties en raison de la force majeure, chacune des parties peut se dĂ©partir du contrat. En cas de rĂ©siliation, les parties contractantes doivent immĂ©diatement se restituer tout ce qu’elles ont obtenu de l’autre partie contractante.

 

7. Montage / intégration logicielle

7.1 Si la marchandise doit ĂȘtre livrĂ©e sur place montĂ©e, l’acheteur doit effectuer tous les travaux prĂ©paratoires nĂ©cessaires au montage Ă  ses frais et en temps utile et nous donner accĂšs. Tous les travaux et matĂ©riaux non mentionnĂ©s dans l’offre ou la confirmation de commande sont Ă  la charge de l’acheteur.

7.2 En outre, l’acheteur doit s’assurer que les Ă©ventuelles installations logicielles ou l’intĂ©gration du logiciel par nos soins sont possibles en vue du fonctionnement de la marchandise sur le systĂšme de l’acheteur. Nous dĂ©clinons toute responsabilitĂ© quant Ă  un endommagement de notre part du systĂšme informatique ou du matĂ©riel/logiciel de l’acheteur.

8. Livraison et transfert de risques

8.1 De maniĂšre gĂ©nĂ©rale, toutes les livraisons ont lieu DÉPART USINE (EXW) conformĂ©ment aux Incoterms 2010. Nous informons l’acheteur lorsque la marchandise est prĂȘte pour l’enlĂšvement. Toute autre forme de contrat de livraison requiert notre consentement exprĂšs.

8.2 DĂšs lors qu’une livraison Ă©crite franco de port est convenue, le risque est transfĂ©rĂ© Ă  l’acheteur comme suit:

a) sans installation/montage si la marchandise est envoyĂ©e ou rĂ©cupĂ©rĂ©e. A la demande et aux frais de l’acheteur, la livraison est assurĂ©e par le fournisseur contre les risques de transport habituels;

b) avec installation/montage le jour de la fin du montage

9. VĂ©rification et rĂ©ception par l’acheteur, rĂ©clamations, retard de rĂ©ception

9.1 La livraison est vĂ©rifiĂ©e par nos soins avant l’expĂ©dition conformĂ©ment aux usages. Toute vĂ©rification supplĂ©mentaire exigĂ©e par l’acheteur doit nous ĂȘtre demandĂ©e sĂ©parĂ©ment et doit ĂȘtre payĂ©e au prĂ©alable par l’acheteur.

9.2 L’acheteur doit vĂ©rifier immĂ©diatement les livraisons et prestations et communiquer immĂ©diatement les Ă©ventuels dĂ©fauts par Ă©crit, et ce, au plus tard dans les 7 jours suivant le transfert de risques, sans quoi les livraisons et prestations seront considĂ©rĂ©es comme approuvĂ©es.

9.3 L’acheteur n’est pas autorisĂ© Ă  refuser la rĂ©ception de livraisons en raison de dĂ©fauts mineurs. Sont notamment considĂ©rĂ©s comme dĂ©fauts mineurs les dĂ©fauts qui n’influencent pas sensiblement l’usage de la livraison et de la prestation.

9.4 Si l’acheteur est en demeure de prendre livraison, nous sommes autorisĂ©s Ă  exiger un remboursement des frais nous ayant Ă©tĂ© occasionnĂ©s. Par ailleurs, nous pouvons procĂ©der en vertu de l’art. 91 ss. CO.

10. Responsabilité générale

Nous n’assumons une responsabilitĂ© que pour les dommages que nous avons causĂ©s intentionnellement ou par nĂ©gligence grave ainsi que pour les atteintes fautives Ă  la vie, Ă  l’intĂ©gritĂ© physique ou Ă  la santĂ©. Toute autre responsabilitĂ© pour quelque raison juridique que ce soit est exclue. Par ailleurs, la responsabilitĂ© des auxiliaires auxquels nous avons fait appel est Ă©galement exclue.

11. Garantie, réclamations, remise en état, réparations

11.1 Nous garantissons, Ă  dĂ©faut de tout autre accord, que la livraison est conforme Ă  nos spĂ©cifications / descriptions de produits techniques respectives pour ces marchandises Ă  la date du transfert de risques. Aucune autre garantie plus Ă©tendue n’est confĂ©rĂ©e.

11.2 En cas de dĂ©fauts notifiĂ©s Ă  temps (chiffre 8.2), ceux-ci seront, Ă  notre choix, remĂ©diĂ©s ou le produit concernĂ© remplacĂ© ou nous indemniserons l’acheteur de la moins-value du produit, dans la mesure oĂč le produit dĂ©fectueux est conforme Ă  l’usage prĂ©vu par l’acheteur. Pour ce faire, l’acheteur nous en donnera la possibilitĂ© et le temps nĂ©cessaire. Les piĂšces remplacĂ©es deviennent notre propriĂ©tĂ©.

11.3 Toutefois, en l’absence d’un rapport faisant Ă©tat des dĂ©fauts, les remises en Ă©tat et les rĂ©parations s’effectuent sans garantie.

11.4 Dans le cas de remises en Ă©tat ou de rĂ©parations dĂ©fectueuses, la contestation doit ĂȘtre formulĂ©e dans les 7 jours suivant la rĂ©ception de la marchandise. Les rĂ©clamations ultĂ©rieures ne peuvent pas ĂȘtre prises en considĂ©ration.

11.5 Le dĂ©lai de garantie s’élĂšve Ă  12 mois et commence Ă  l’expĂ©dition de la livraison dĂ©part usine ou au transfert de risques. Ce dĂ©lai vaut Ă©galement pour les piĂšces remplacĂ©es ou les travaux de rĂ©paration.

12. Livraisons ultérieures non autorisées

L’acheteur et ses clients en aval ne sont pas autorisĂ©s Ă  revendre, en dehors de la Suisse, des marchandises qui n’ont pas Ă©tĂ© expressĂ©ment vendues pour l’exportation.

 

13. Lieu d’exĂ©cution, for juridique, droit applicable

13.1 Sauf stipulation contraire ci-avant ou convention Ă©crite contraire des parties, le lieu d’exĂ©cution pour toutes les obligations est notre siĂšge.

13.2 Notre siĂšge constitue le for exclusif pour tous les litiges dĂ©coulant directement ou indirectement de la prĂ©sente relation contractuelle. Cependant, nous sommes Ă©galement autorisĂ©s Ă  engager une action contre l’acheteur Ă  son siĂšge.

13.3 Seul le droit matĂ©riel suisse s’applique Ă  la prĂ©sente relation contractuelle, Ă  l’exclusion de la Convention de La Haye portant loi uniforme sur la vente internationale des objets mobiliers corporels et de la Convention de Vienne sur la vente internationale de marchandises.

14. Cession

Les droits et crĂ©ances dĂ©coulant du prĂ©sent contrat ne peuvent ĂȘtre transfĂ©rĂ©s qu’avec notre consentement Ă©crit.

 

15. Obligations du contrat

Si l’une des conditions prĂ©cĂ©dentes devait ĂȘtre dĂ©pourvue d’effet juridique pour quelque raison que ce soit, les autres conditions de la prĂ©sente n’en seront nullement affectĂ©es. La disposition caduque sera remplacĂ©e par une autre disposition lĂ©galement applicable s’y rapprochant le plus en termes Ă©conomiques.

Valable Ă  partir du 01.01.2017 VA_0047 ver. : 3

HELMUT FISCHER AG

CHE-113.985.080

Jump to the top of the page