FISCHER TECHNOLOGY INC. - ข้อกำหนดและเงื่อนไข

1. การเสนอและการยอมรับ

(ก) ข้อกำหนดและเงื่อนไขการขายเหล่านี้ (“ข้อกำหนด”) เป็นข้อกำหนดเดียวที่ควบคุมการขายสินค้า (“สินค้า”) โดยผู้ขายที่มีชื่ออยู่ด้านหลังของข้อกำหนดเหล่านี้ (“ผู้ขาย”) ในการซื้อ ของสินค้าดังกล่าว (“ผู้ซื้อ”). แม้ว่าจะมีสิ่งใดที่ขัดแย้งกันในที่นี้ หากมีสัญญาเป็นลายลักษณ์อักษรที่ลงนามโดยทั้งสองฝ่ายซึ่งครอบคลุมการขายสินค้าที่ครอบคลุมในที่นี้ ข้อกำหนดและเงื่อนไขของสัญญาดังกล่าวจะมีผลเหนือกว่าในขอบเขตที่ไม่สอดคล้องกับข้อกำหนดเหล่าน.

(b) ใบแจ้งหนี้ที่แนบมาด้วย ("การยืนยันการขาย" ร่วมกับข้อกำหนดเหล่านี้ "ข้อตกลง") ประกอบด้วยข้อตกลงทั้งหมดระหว่างคู่สัญญา และแทนที่ความเข้าใจ ข้อตกลง การเจรจา การรับรองและการรับประกัน และการสื่อสารที่เกิดขึ้นก่อนหน้าหรือที่เกิดขึ้นพร้อมกันทั้งหมด ทั้งเขียนและปากเปล่า. ข้อกำหนดเหล่านี้มีผลเหนือกว่าข้อกำหนดและเงื่อนไขทั่วไปในการซื้อของผู้ซื้อ ไม่ว่าผู้ซื้อได้ส่งใบสั่งซื้อหรือข้อกำหนดดังกล่าวแล้วหรือเมื่อใดก็ตาม. การปฏิบัติตามคำสั่งซื้อของผู้ซื้อไม่ถือเป็นการยอมรับข้อกำหนดและเงื่อนไขใดๆ ของผู้ซื้อ และไม่ได้ทำหน้าที่แก้ไขหรือแก้ไขข้อกำหนดเหล่าน.

(c) ข้อกำหนดและราคาทั้งหมดอาจมีการเปลี่ยนแปลงหลังจากสามสิบ (30) วันนับจากวันที่ยืนยันการขายน. การยอมรับของผู้ซื้อต่อสินค้าที่ขายภายใต้ข้อตกลงนี้จะถือเป็นการยอมรับของผู้ซื้อต่อข้อตกลงน.

2. ราคา

ผู้ซื้อจะซื้อสินค้าจากผู้ขายในราคา (“ราคา”) ที่กำหนดไว้ในรายการราคาที่เผยแพร่ของผู้ขายซึ่งมีผลใช้บังคับ ณ วันที่ผู้ขายยอมรับคำสั่งซื้อของผู้ซื้อ. หากผู้ขายควรเพิ่มราคาก่อนส่งมอบสินค้าไปยังผู้ขนส่งเพื่อจัดส่งไปยังผู้ซื้อ เงื่อนไขเหล่านี้จะถูกตีความราวกับว่าราคาที่เพิ่มขึ้นถูกแทรกไว้ในที่นี้แต่เดิม และผู้ซื้อจะถูกเรียกเก็บเงินโดยผู้ขายบนพื้นฐานของการเพิ่มขึ้นดังกล่าว ราคา. ราคาทั้งหมดไม่รวมภาษีการขาย การใช้ และภาษีสรรพสามิตทั้งหมด และภาษี อากรและค่าใช้จ่ายอื่นใดที่คล้ายคลึงกันทุกประเภทที่กำหนดโดยหน่วยงานของรัฐในจำนวนเงินใดๆ ที่ผู้ซื้อต้องชำระ ผู้ซื้อจะต้องรับผิดชอบค่าใช้จ่าย ต้นทุน และภาษีดังกล่าวทั้งหมด; โดยมีเงื่อนไขว่าผู้ซื้อจะไม่รับผิดชอบต่อภาษีใดๆ ที่กำหนดหรือเกี่ยวกับรายได้ของผู้ขาย รายได้ รายรับรวม บุคลากรหรืออสังหาริมทรัพย์หรือทรัพย์สินส่วนบุคคลหรือทรัพย์สินอื่น.

3. การจัดส่ง

ผู้ขายจะจัดส่งสินค้า FOB ทั้งหมด. (ตามที่กำหนดไว้ในประมวลกฎหมายการค้าของคอนเนตทิคัต) สถานที่ของผู้ขายในวินด์เซอร์ คอนเนตทิคัต (“จุดจัดส่ง”).

4. การชำระเงิน

การไม่ชำระเงินหรือยอมรับการส่งมอบ: (ก) ผู้ซื้อจะต้องชำระเงินตามใบแจ้งหนี้ทั้งหมดที่ถึงกำหนดชำระให้กับผู้ขายภายในสามสิบ (30) วันนับจากวันที่คำยืนยันการขายของผู้ขาย. ผู้ซื้อจะต้องชำระเงินทั้งหมดตามข้อตกลงนี้โดยการโอนเงิน เช็ค หรือบัตรเครดิต และเป็นสกุลเงินดอลลาร์สหรัฐ. (b) ผู้ซื้อจะต้องชำระดอกเบี้ยสำหรับการชำระล่าช้าทั้งหมดในอัตราที่น้อยกว่า 1.0% ต่อเดือนหรืออัตราสูงสุดที่อนุญาตภายใต้กฎหมายที่บังคับใช้ โดยคำนวณรายวันและทบต้นทุกเดือน. ผู้ซื้อจะคืนเงินให้ผู้ขายสำหรับค่าใช้จ่ายทั้งหมดที่เกิดขึ้นในการเรียกเก็บการชำระเงินล่าช้า รวมถึงค่าทนายความที่สมเหตุสมผล. (ค) ผู้ซื้อจะต้องไม่ระงับการชำระเงินจำนวนใด ๆ ที่ถึงกำหนดชำระและต้องชำระด้วยเหตุผลของการหักกลบลบหนี้การเรียกร้องหรือข้อพิพาทกับผู้ขาย ไม่ว่าจะเกี่ยวข้องกับการละเมิดของผู้ขายหรืออย่างอื่น. (ง) ความล้มเหลวของผู้ซื้อในการชำระเงินตามข้อตกลงนี้ หรือยอมรับการส่งมอบสินค้าของผู้ขายตามกำหนดการจัดส่งของผู้ขาย จะถือเป็นการละเมิดข้อตกลงนี้และสัญญาอื่นใดที่อาจทำขึ้นระหว่างผู้ขายและผู้ซื้อ. เมื่อมีการละเมิดดังกล่าว ผู้ขายอาจ (i) ระงับการส่งมอบสินค้าจนกว่าจะได้รับการชำระเงินจากผู้ซื้อ และ/หรือ (ii) ผู้ขายอาจยุติข้อตกลงน. จากความล้มเหลวของผู้ซื้อที่อธิบายไว้ในส่วนที่ 4 (ง) นี้ ผู้ซื้อจะต้องรับผิดต่อผู้ขายสำหรับความเสียหาย ความสูญเสีย และความรับผิดทั้งหมด รวมถึงแต่ไม่จำกัดเพียงความเสียหายที่เป็นผลสืบเนื่องและความเสียหายพิเศษ. นอกเหนือจากความเสียหายและการเยียวยาอื่นๆ ที่กำหนดไว้ในที่นี้ ในกรณีที่ผู้ซื้อไม่รับส่งสินค้าที่ประดิษฐ์ขึ้นเป็นพิเศษสำหรับผู้ซื้อ ผู้ซื้อจะต้องชำระเงินให้ผู้ขายเต็มราคาสำหรับสินค้าดังกล่าว ไม่ว่าสินค้าดังกล่าวจะได้รับการยอมรับจากผู้ซื้อหรือไม่ก็ตาม.

5. จัดส่ง

วันที่ส่งมอบที่เสนอมาถือเป็นการประมาณการที่ดีที่สุดของผู้ขาย. ผู้ขายจะไม่รับผิดชอบต่อความล่าช้าในการจัดส่งหรือความล้มเหลวในการส่งมอบอันเป็นผลมาจากสถานการณ์ที่อยู่นอกเหนือการควบคุมของผู้ขาย. การยอมรับการส่งมอบของผู้ซื้อจะถือเป็นการสละสิทธิ์ในการเรียกร้องใด ๆ ต่อผู้ขายในเรื่องความล่าช้า. ผู้ขายอาจดำเนินการจัดส่งสินค้าบางส่วนไปยังผู้ซื้อได้ตามดุลยพินิจของตนแต่เพียงผู้เดียว โดยไม่ต้องรับผิดหรือลงโทษ. การจัดส่งแต่ละครั้งจะถือเป็นการขายแยกต่างหาก และผู้ซื้อจะต้องชำระค่าหน่วยที่จัดส่ง ไม่ว่าการจัดส่งดังกล่าวจะเป็นการดำเนินการตามคำสั่งซื้อของผู้ซื้อทั้งหมดหรือบางส่วนก็ตาม.

6. การรับประกันและการเยียวยา

(ก) ผู้ขายรับประกันว่าสินค้าที่ขายตามนี้จะปราศจากข้อบกพร่องในด้านวัสดุและฝีมือการผลิตเป็นเวลาหนึ่ง (1) ปีนับจากวันที่จัดส่ง ยกเว้นการสอบสวนที่ผู้ขายรับประกันเป็นเวลาหกเดือนนับจากวันที่จัดส่ง เว้นแต่จะระบุไว้เป็นอย่างอื่น. การรับประกันนี้เป็นภาระผูกพันของผู้ขายแต่เพียงผู้เดียวในส่วนที่เกี่ยวข้องกับสินค้า. ยกเว้นการรับประกันที่กำหนดไว้ในส่วนที่ 6 (A) นี้ ผู้ขายไม่ให้การรับประกันใด ๆ ที่เกี่ยวข้องกับสินค้า รวมถึง (i) การรับประกันความสามารถในการค้าขายใด; (ii) การรับประกันความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะ; (iii) การรับประกันชื่อเรื่อง; หรือ (iv) การรับประกันต่อการละเมิดสิทธิในทรัพย์สินทางปัญญาของบุคคลที่สาม; ไม่ว่าจะโดยชัดแจ้งหรือโดยนัยตามกฎหมาย หลักสูตรของข้อตกลง หลักสูตรของการปฏิบัติงาน การใช้งานทางการค้าหรืออย่างอื่น.

(b) ผู้ขายเพิ่มเติมปฏิเสธความรับผิดชอบใด ๆ และทั้งหมดต่อผู้ซื้อหรือบุคคลอื่นใดสำหรับการบาดเจ็บหรือความเสียหายต่อหรือการสูญเสียทรัพย์สินหรือมูลค่าที่เกิดจากสินค้าใด ๆ ที่เกิดจากการใช้ในทางที่ผิด ความประมาทเลินเล่อ หรืออุบัติเหตุ หรือมีการใช้ในทางที่ผิด การแก้ไข หรือซ่อมแซมโดยบุคคลหรือบุคคลที่ไม่ได้รับอนุญาตจากผู้ข.

(ค) ผลิตภัณฑ์ที่ผลิตโดยบุคคลที่สาม (“ผลิตภัณฑ์ของบุคคลที่สาม”) อาจประกอบด้วย มี บรรจุอยู่ใน รวมเข้ากับ ติดหรือบรรจุหีบห่อร่วมกับสินค้า. ผลิตภัณฑ์ของบุคคลที่สามไม่ครอบคลุมอยู่ในการรับประกันในส่วนที่ 11.(a). เพื่อหลีกเลี่ยงข้อสงสัย ผู้ขายไม่ให้การรับรองหรือรับประกันใดๆ เกี่ยวกับผลิตภัณฑ์ของบุคคลที่สาม รวมถึง (ก) การรับประกันความสามารถในการค้าขาย; (b) การรับประกันความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะ; (c) การรับประกันชื่อเรื่อง; หรือ (d) การรับประกันต่อการละเมิดสิทธิในทรัพย์สินทางปัญญาของบุคคลที่สาม; ไม่ว่าจะโดยชัดแจ้งหรือโดยนัยตามกฎหมาย หลักสูตรของข้อตกลง หลักสูตรของการปฏิบัติงาน การใช้งานทางการค้าหรืออย่างอื่น.

(ง) ผู้ขายจะไม่รับผิดต่อการละเมิดการรับประกันที่กำหนดไว้ในส่วนที่ 6 (ก) เว้นแต: (i) ผู้ซื้อแจ้งเป็นลายลักษณ์อักษรเกี่ยวกับข้อบกพร่องตามที่อธิบายไว้อย่างสมเหตุสมผลแก่ผู้ขายภายในสามสิบ (30) วันนับจากเวลาที่ผู้ซื้อค้นพบหรือควรจะค้นพบข้อบกพร่องนั้น; (ii) ผู้ขายได้รับโอกาสที่เหมาะสมหลังจากได้รับการแจ้งเตือนให้ตรวจสอบสินค้าดังกล่าวและผู้ซื้อ (หากผู้ขายร้องขอ) ส่งคืนสินค้าดังกล่าวไปยังสถานที่ประกอบธุรกิจของผู้ขายในราคาของผู้ขายเพื่อให้การตรวจสอบเกิดขึ้นที่นั่น; และ (iii) ผู้ขายตรวจสอบการเรียกร้องของผู้ซื้ออย่างสมเหตุสมผลว่าสินค้ามีข้อบกพร่อง.

(จ) ผู้ขายจะไม่รับผิดต่อการละเมิดการรับประกันที่กำหนดไว้ในส่วนที่ 6 (ก) หาก: (i) ผู้ซื้อใช้สินค้าดังกล่าวต่อไปหลังจากแจ้งให้ทราบดังกล่าว; (ii) ข้อบกพร่องเกิดขึ้นเนื่องจากผู้ซื้อไม่ปฏิบัติตามคำแนะนำด้วยวาจาหรือลายลักษณ์อักษรของผู้ขายเกี่ยวกับการจัดเก็บ การติดตั้ง การทดสอบการใช้งาน การใช้งาน หรือการบำรุงรักษาสินค้า; หรือ (iii) ผู้ซื้อเปลี่ยนแปลงหรือซ่อมแซมสินค้าดังกล่าวโดยไม่ได้รับความยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรจากผู้ขายล่วงหน้า.

(f) ภายใต้มาตรา 6(ง) และมาตรา 6(จ) ข้างต้น ในส่วนที่เกี่ยวกับสินค้าดังกล่าวในระหว่างระยะเวลาการรับประกัน ผู้ขายจะต้องใช้ดุลยพินิจของตนแต่เพียงผู้เดียว: (i) ซ่อมแซมหรือเปลี่ยนสินค้าดังกล่าว (หรือชิ้นส่วนที่ชำรุด) หรือ (ii) ให้เครดิตหรือคืนเงินราคาของสินค้าดังกล่าวตามอัตราตามสัญญาโดยมีเงื่อนไขว่าหากผู้ขายร้องขอ ผู้ซื้อจะต้องคืนสินค้าดังกล่าวด้วยค่าใช้จ่ายของผู้ขาย ให้กับผู้ขายที่โรงงานวินด์เซอร์ คอนเนตทิคัตของผู้ขาย หรือสถานที่ซ่อมแซมที่กำหนดของผู้ขาย. ไม่ว่าผู้ขายจะรับผิดชอบค่าใช้จ่ายในการจัดส่งสินค้าเพื่อวัตถุประสงค์ในการเรียกร้องการรับประกันหรือการรับประกันการซ่อมแซมตามที่กำหนดไว้ในส่วนที่ 7 ของที่นี้หรือไม; ก่อนการจัดส่งดังกล่าว ผู้ซื้อจะต้องติดต่อผู้ขายเพื่อพิจารณาว่าจำเป็นต้องใช้บรรจุภัณฑ์พิเศษใดๆ ในการจัดส่งหรือไม. การที่ผู้ซื้อไม่ได้รับการตัดสินใจดังกล่าวจากผู้ขาย หรือเมื่อได้รับการตัดสินใจดังกล่าวแล้ว การที่ผู้ซื้อไม่ปฏิบัติตามคำแนะนำของผู้ขาย จะต้องจำกัดหรือยกเลิกภาระผูกพันในการรับประกันของผู้ขายในขอบเขตที่บรรจุภัณฑ์ที่ไม่เหมาะสมเกิดขึ้นหรืออาจถือว่าสมเหตุสมผลว่าก่อให้เกิดความเสียหายต่อสินค้า.

7. รับประกันงานซ่อม

ผู้ขายรับประกันข้อบกพร่องเป็นเวลาสามสิบ (30) วันหลังจากวันที่ในใบแจ้งหนี้การซ่อมแซม การซ่อมแซมที่ผู้ขายหรือศูนย์ซ่อมที่กำหนดได้ทำไว. ผู้ขายจะชำระค่าใช้จ่ายตามสมควรที่เกิดขึ้นในการจัดส่งไปและกลับจากโรงงานวินด์เซอร์ คอนเนตทิคัตของผู้ขาย หรือสถานที่ซ่อมแซมที่กำหนดของผู้ขาย ซึ่งผู้ซื้อได้ยื่นไว้ และผู้ขายได้ยอมรับการเรียกร้องการรับประกันการซ่อมแซมภายในสามสิบ (30) วันหลังจากวันที่ในใบแจ้งหนี้การซ่อมแซม. การรับประกันการซ่อมแซมนี้อยู่ภายใต้ข้อจำกัดที่กำหนดไว้ในย่อหน้าที่ 6 ของใบแจ้งหนี้น.

8. การตรวจสอบ

(ก) ผู้ซื้อจะต้องตรวจสอบสินค้าภายในสามสิบ (30) วันนับจากวันที่ได้รับ (“ระยะเวลาการตรวจสอบ”). ผู้ซื้อจะถือว่ายอมรับสินค้าแล้ว เว้นแต่จะแจ้งให้ผู้ขายทราบเป็นลายลักษณ์อักษรเกี่ยวกับสินค้าที่ไม่เป็นไปตามข้อกำหนดในระหว่างระยะเวลาการตรวจสอบ และจัดเตรียมหลักฐานเป็นลายลักษณ์อักษรหรือเอกสารอื่น ๆ ตามที่ผู้ขายกำหนดอย่างสมเหตุสมผล. “สินค้าที่ไม่เป็นไปตามข้อกำหนด” หมายความถึงสิ่งต่อไปนี้เท่านั้น: (i) สินค้าที่จัดส่งแตกต่างไปจากที่ระบุไว้ในใบสั่งซื้อของผู้ซื้อ; หรือ (ii) ฉลากหรือบรรจุภัณฑ์ของสินค้าระบุเนื้อหาไม่ถูกต้อง.

(b) หากผู้ซื้อแจ้งให้ผู้ขายทราบถึงสินค้าที่ไม่เป็นไปตามข้อกำหนดใดๆ ทันเวลา ผู้ขายจะต้องใช้ดุลยพินิจของตนแต่เพียงผู้เดียว (i) เปลี่ยนสินค้าที่ไม่เป็นไปตามข้อกำหนดดังกล่าวด้วยสินค้าที่เป็นไปตามข้อกำหนด หรือ (ii) ให้เครดิตหรือคืนเงินราคาสำหรับสินค้าที่ไม่เป็นไปตามข้อกำหนดดังกล่าว พร้อมด้วยราคาที่สมเหตุสมผล ค่าใช้จ่ายในกา. ผู้ซื้อจะต้องจัดส่งสินค้าที่ไม่เป็นไปตามข้อกำหนดไปยังสถานที่ของผู้ขายที่เมืองวินด์เซอร์ รัฐคอนเนตทิคัต ด้วยค่าใช้จ่ายและความเสี่ยงที่จะสูญหาย. หากผู้ขายใช้ทางเลือกในการเปลี่ยนสินค้าที่ไม่เป็นไปตามข้อกำหนด ผู้ขายจะต้องจัดส่งสินค้าที่ถูกแทนที่ไปยังจุดจัดส่งให้กับผู้ซื้อหลังจากได้รับการจัดส่งสินค้าที่ไม่เป็นไปตามข้อกำหนดของผู้ซื้อแล้ว โดยผู้ซื้อจะต้องรับผิดชอบค่าใช้จ่ายและเสี่ยงต่อการสูญเสีย.

(c) ผู้ซื้อรับทราบและตกลงว่าการเยียวยาที่กำหนดไว้ในส่วนที่ 8 (b) เป็นการเยียวยาเฉพาะของผู้ซื้อสำหรับการจัดส่งสินค้าที่ไม่เป็นไปตามข้อกำหนด. ยกเว้นตามที่ระบุไว้ในมาตรา 8 (ข) การขายสินค้าทั้งหมดให้กับผู้ซื้อจะดำเนินการแบบเที่ยวเดียว และผู้ซื้อไม่มีสิทธิ์ในการคืนสินค้าที่ซื้อภายใต้ข้อตกลงนี้ให้กับผู้ขาย.

9. กฏเกณฑ์ของหนี้สิน

(ก) ไม่ว่าในกรณีใดผู้ขายจะต้องรับผิดต่อผู้ซื้อหรือบุคคลที่สามใด ๆ สำหรับการสูญเสียการใช้งาน รายได้ ผลกำไร การสูญเสียข้อมูล หรือการลดมูลค่า หรือความเสียหายที่เป็นผลสืบเนื่อง โดยอ้อม โดยบังเอิญ พิเศษ ที่เป็นแบบอย่าง หรือเป็นการลงโทษ ไม่ว่าจะเกิดจากการฝ่าฝืนสัญญา การละเมิด (รวมถึงความประมาทเลินเล่อ) หรืออย่างอื่น โดยไม่คำ.

(b) ไม่ว่าในกรณีใดก็ตามความรับผิดโดยรวมของผู้ขายที่เกิดขึ้นจากหรือเกี่ยวข้องกับข้อตกลงนี้ ไม่ว่าจะเกิดขึ้นจากหรือเกี่ยวข้องกับการฝ่าฝืนสัญญา การละเมิด (รวมถึงความประมาทเลินเล่อ) หรืออย่างอื่น เกินกว่ายอดรวมของจำนวนเงินที่จ่ายให้กับผู้ขายสำหรับสินค้า ขายต่อจากนี้ ข้อจำกัดของการดำเนินการ: ผู้ซื้อไม่สามารถเริ่มดำเนินการใดๆ ที่เกิดขึ้นจากใบแจ้งหนี้นี้เกินกว่าหนึ่งปีหลังจากสาเหตุของการกระทำเกิดขึ้น.

10. การละเมิดสิทธิในทรัพย์สินทางปัญญา

ผู้ขายไม่รับประกันว่าสินค้าที่ขายภายใต้ข้อตกลงนี้จะถูกจัดส่งโดยไม่มีการเรียกร้องการละเมิดโดยบุคคลที่สามโดยชอบธรรม. หากสินค้าที่ขายในที่นี้ได้รับการจัดเตรียมตามข้อกำหนดของผู้ซื้อ ผู้ซื้อตกลงที่จะปกป้อง ชดใช้ค่าเสียหาย และไม่ต้องรับผิดชอบต่อผู้ขายและผู้สืบทอดของผู้ขาย และมอบหมายต่อความรับผิดและค่าใช้จ่ายทั้งหมด รวมถึงค่าธรรมเนียมทนายความ ซึ่งเป็นผลมาจากการเรียกร้องการละเมิดสิทธิบัตร ลิขสิทธิ์ ความลับทางการค้า เครื่องหมายการค.

11. การบรรจ

ผู้ขายจะเรียกเก็บเงินจากผู้ซื้อสำหรับบรรจุภัณฑ์ใดๆ นอกเหนือจากบรรจุภัณฑ์มาตรฐานและบรรจุภัณฑ์เชิงพาณิชย์ของผู้ขาย.

12. การชดใช้ค่าเสียหายสำหรับบรรจุภัณฑ์ร่วมของสินค้า

หากผู้ซื้อรวมสินค้าที่ขายตามนี้เข้ากับส่วนอื่นๆ เพื่อการขายต่อ ผู้ซื้อจะต้องปกป้องและชดใช้ค่าเสียหายให้กับผู้ขายและถือว่าผู้ขายไม่ต้องรับอันตรายจากความสูญเสีย ต้นทุน และค่าใช้จ่ายทั้งหมด รวมถึงค่าธรรมเนียมทนายความ ซึ่งเป็นผลมาจากการเรียกร้องที่อยู่บนพื้นฐานของการรวมกันดังกล่าว.

13. การเปลี่ยนแปลงโดยผู้ซื้อ

ผู้ขายสามารถปรับราคาได้ในกรณีที่ผู้ซื้อเปลี่ยนแปลงข้อกำหนด ปริมาณ หรือข้อกำหนดในการจัดส่ง หลังจากที่ผู้ขายรับทราบคำสั่งซื้อของผู้ซื้อ. การรับประกัน ข้อจำกัดความรับผิด การปฏิเสธความรับผิดชอบ และข้อตกลงการชดใช้ค่าเสียหายทั้งหมดที่มีอยู่ในย่อหน้าที่ 6, 8 และ 13 ในที่นี้ พร้อมด้วยย่อหน้าอื่น ๆ ทั้งหมดในที่น; จะใช้บังคับกับสินค้าทั้งหมดที่ได้รับผลกระทบจากการเปลี่ยนแปลงดังกล่าว และไม่มีการปรับเปลี่ยนหรือเพิกถอนการรับประกันใดๆ การจำกัดความรับผิดต่อความเสียหาย การปฏิเสธความรับผิดชอบ หรือข้อตกลงการชดใช้ค่าเสียหายจะมีผลผูกพันกับผู้ขาย เว้นแต่จะมีระบุไว้เป็นลายลักษณ์อักษรอย่างชัดแจ้งถึงผลที่ลงนามโดยผู้ขาย.

14. การยกเลิก

ผู้ซื้ออาจยกเลิกคำสั่งซื้อนี้ทั้งหมดหรือบางส่วนโดยแจ้งให้ทราบเป็นลายลักษณ์อักษรถึงผู้ขายและเมื่อชำระค่าธรรมเนียมการยกเลิกซึ่งจะเป็นผลรวมของ (ก) ราคาซื้อของสินค้าทั้งหมดที่มีการส่งมอบและไม่ได้ชำระเงินก่อนหน้านี้ บวก (b) ต้นทุนจริงที่เกิดขึ้นโดยผู้ขายซึ่งสามารถจัดสรรอย่างเหมาะสมให้กับสินค้าที่ไม่ได้จัดส่งในเวลาท. ผู้ซื้ออาจขอให้จัดส่งวัสดุใด ๆ ที่ทำการชำระเงิน.

15. การมอบหมายและการโอน

ผู้ซื้อจะต้องไม่มอบหมายหรือโอนข้อตกลงนี้โดยไม่ได้รับอนุมัติเป็นลายลักษณ์อักษรจากผู้ขายล่วงหน้า.

16. ชื่อเรื่องและความเสี่ยงต่อการสูญเสีย

กรรมสิทธิ์และความเสี่ยงในการสูญเสียจะส่งผ่านไปยังผู้ซื้อเมื่อส่งมอบสินค้าที่จุดจัดส่ง. เพื่อเป็นประกันหลักประกันสำหรับการชำระราคาซื้อสินค้า ผู้ซื้อจึงให้สิทธิยึดถือและหลักประกันแก่ผู้ขายในและต่อสิทธิ กรรมสิทธิ์ และผลประโยชน์ทั้งหมดของผู้ซื้อใน ต่อ และภายใต้สินค้า ไม่ว่าจะอยู่ที่ใดก็ตาม และ ไม่ว่าจะมีอยู่ในปัจจุบันหรือต่อจากนี้เกิดขึ้นหรือได้มาเป็นครั้งคราว และในภาคยานุวัติทั้งหมดและการทดแทนหรือก. ดอกเบี้ยหลักประกันที่ได้รับภายใต้บทบัญญัตินี้ถือเป็นดอกเบี้ยหลักประกันการซื้อเงินภายใต้ประมวลกฎหมายการค้าเครื่องแบบคอนเนตทิคัต.

17. ข้อมูล

ผู้ซื้อจะต้องไม่อ้างสิทธิ์ใด ๆ นอกเหนือจากการเรียกร้องการละเมิดสิทธิบัตรต่อผู้ขายในส่วนที่เกี่ยวกับข้อมูลใด ๆ ที่ผู้ซื้ออาจเปิดเผยหรืออาจเปิดเผยต่อผู้ขายในภายหลังเกี่ยวกับสินค้าที่จะให้ไว้ในที่น. การเปิดเผยดังกล่าวทั้งหมดจะต้องไม่เป็นความลับและปราศจากข้อจำกัดทั้งหมด ยกเว้นที่กำหนดไว้ภายใต้กฎหมายสิทธิบัตรที่เกี่ยวข้อง.

18. กฎหมายและเขตอำนาจศาล

(a) เรื่องทั้งหมดที่เกิดขึ้นจากหรือเกี่ยวข้องกับข้อตกลงนี้อยู่ภายใต้และจะต้องตีความตามกฎหมายภายในของรัฐคอนเนตทิคัต โดยไม่ส่งผลต่อการเลือกหรือความขัดแย้งของบทบัญญัติหรือกฎของกฎหมาย (ไม่ว่าจะเป็นของรัฐ คอนเนตทิคัตหรือเขตอำนาจศาลอื่น ๆ) ที่จะทำให้เกิดการบังคับใช้กฎหมายของเขตอำนาจศาลใด ๆ นอกเหนือจากของรัฐคอนเนตทิคัต.

(b) การยื่นคำร้องต่อเขตอำนาจศาล. การฟ้องร้อง การดำเนินการ หรือการดำเนินการทางกฎหมายใดๆ ที่เกิดขึ้นจากหรือเกี่ยวข้องกับข้อตกลงนี้จะต้องดำเนินการในศาลรัฐบาลกลางของสหรัฐอเมริกาหรือศาลของรัฐคอนเนตทิคัต ในแต่ละกรณีที่ตั้งอยู่ในเมืองฮาร์ตฟอร์ดและเคาน์ตี้ฮาร์ตฟอร์ด และแต่ละฝ่ายยอมจำนนต่อเขตอำนาจศาลพิเศษของศาลดังกล่าวอย่างไม่อาจเพิกถอนได้ในการฟ้องร.

19. การคืนสินค้าและการเติมสต๊อก

ต้องขออนุมัติการคืนสินค้าภายในสิบห้า (15) วันนับจากวันที่จัดส่ง. สินค้าจะต้องส่งคืนในสภาพเหมือนใหม. การคืนสินค้าจะต้องเสียค่าธรรมเนียมการเติม 10. ค่าธรรมเนียมการเติมสต็อกจะถูกหักออกจากจำนวนเงินคืนที่ออกให.

20. เหตุสุดวิสัย

ผู้ขายจะไม่รับผิดหรือรับผิดชอบต่อผู้ซื้อ และไม่ถือว่าผิดนัดหรือละเมิดข้อตกลงนี้ สำหรับความล้มเหลวหรือความล่าช้าในการปฏิบัติตามหรือปฏิบัติตามข้อกำหนดใด ๆ ของข้อตกลงนี้ เมื่อและในขอบเขตของความล้มเหลวหรือความล่าช้าดังกล่าวมีสาเหตุหรือเป็นผลมาจาก การกระทำหรือสถานการณ์ที่อยู่นอกเหนือการควบคุมตามสมควรของผู้ขาย รวมถึงแต่ไม่จำกัดเพียง การกระทำของพระเจ้า น้ำท่วม ไฟไหม้ แผ่นดินไหว การระเบิด การกระทำของรัฐบาล สงคราม การรุกราน หรือการสู้รบ (ไม่ว่าจะมีการประกาศสงครามหรือไม่ก็ตาม) ภัยคุกคามหรือการกระทำของผู้ก่อการร้าย การจลาจล หรือเหตุการณ์ความไม่สงบอื่นๆ เหตุฉุกเฉินระดับชาติ การปฏิวัติ การจลาจล การแพร่ระบาด การหยุดงาน การนัดหยุดงาน หรือข้อพิพาทด้านแรงงานอื่นๆ (ไม่ว่าจะเกี่ยวข้องกับแรงงานของฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งหรือไม่ก็ตาม) หรือการยับยั้งชั่งใจหรือความล่าช้าที่ส่งผลกระทบต่อผู้ให้บริการขนส่ง หรือกา.

21. ความสัมพันธ์ของคู่สัญญา

ความสัมพันธ์ระหว่างทั้งสองฝ่ายเป็นของผู้รับเหมาอิสระ. ไม่มีส่วนใดในข้อตกลงนี้ที่จะตีความว่าเป็นการสร้างตัวแทน หุ้นส่วน การร่วมทุนหรือรูปแบบอื่นของการร่วมวิสาหกิจ การจ้างงาน หรือความสัมพันธ์ที่ได้รับความไว้วางใจระหว่างทั้งสองฝ่าย และทั้งสองฝ่ายจะไม่มีอำนาจในการทำสัญญาหรือผูกมัดอีกฝ่ายในลักษณะใด.

22. ไม่มีผู้รับผลประโยชน์ที่เป็นบุคคลที่สาม

ข้อตกลงนี้มีไว้เพื่อผลประโยชน์แต่เพียงผู้เดียวของคู่สัญญาในที่นี้และผู้สืบทอดที่เกี่ยวข้อง และการมอบหมายที่ได้รับอนุญาต และไม่มีส่วนใดในที่นี้ ทั้งโดยชัดแจ้งหรือโดยนัย ที่มีวัตถุประสงค์เพื่อหรือจะมอบสิทธิทางกฎหมายหรือความเท่าเทียม ผลประโยชน์ หรือการเยียวยาในลักษณะใด ๆ แก่บุคคลหรือนิติบุคคลอื่นใด สิ่งใดก็ตามภาย.

23. สละสิทธ

การสละสิทธิ์โดยผู้ขายต่อข้อกำหนดใดๆ ของข้อตกลงนี้มีผลบังคับใช้ เว้นแต่จะกำหนดไว้อย่างชัดเจนเป็นลายลักษณ์อักษรและลงนามโดยผู้ขาย. ไม่มีความล้มเหลวในการใช้หรือความล่าช้าในการใช้สิทธิ์ การเยียวยา อำนาจ หรือสิทธิพิเศษใดๆ ที่เกิดขึ้นจากข้อตกลงนี้ หรืออาจตีความได้ว่าเป็นการสละสิทธ. ไม่มีการใช้สิทธิ การเยียวยา อำนาจ หรือสิทธิพิเศษใดๆ เพียงครั้งเดียวหรือบางส่วนในที่นี้ จะเป็นการตัดการใช้สิทธิ การเยียวยา อำนาจ หรือสิทธิพิเศษอื่นใดหรือเพิ่มเติมใด.

24. การปฏิบัติตามกฎหมาย

ผู้ซื้อจะต้องปฏิบัติตามกฎหมาย ข้อบังคับ และข้อบัญญัติที่เกี่ยวข้องทั้งหมด. ผู้ซื้อจะต้องคงไว้ซึ่งใบอนุญาต การอนุญาต การอนุญาต ความยินยอม และการอนุญาตทั้งหมดที่จำเป็นต้องดำเนินการตามภาระผูกพันภายใต้ข้อตกลงน. ผู้ซื้อจะต้องปฏิบัติตามกฎหมายการส่งออกและนำเข้าของทุกประเทศที่เกี่ยวข้องกับการขายสินค้าภายใต้ข้อตกลงนี้หรือการจำหน่ายสินค้าต่อโดยผู้ซื้อ. ผู้ซื้อจะต้องรับผิดชอบทั้งหมดสำหรับการขนส่งสินค้าที่ต้องผ่านพิธีการนำเข้าจากรัฐบาล. ผู้ขายอาจยุติข้อตกลงนี้หากหน่วยงานของรัฐกำหนดภาษีตอบโต้การทุ่มตลาดหรือตอบโต้การทุ่มตลาดหรือบทลงโทษอื่นใดเกี่ยวกับสินค้า.

25. ประกาศ

ประกาศ การร้องขอ ความยินยอม การเรียกร้อง การเรียกร้อง การสละสิทธิ์ และการสื่อสารอื่น ๆ ทั้งหมดภายใต้ข้อตกลงนี้ (แต่ละฉบับเรียกว่า “ประกาศ”) จะต้องจัดทำเป็นลายลักษณ์อักษรและส่งถึงคู่สัญญาตามที่อยู่ที่กำหนดไว้ในหน้าคำยืนยันการขายหรือไปยังที่อยู่อื่นดังกล่าว ที่อาจกำหนดโดยฝ่ายรับเป็นลายลักษณ์อักษร. ประกาศทั้งหมดจะต้องจัดส่งโดยการจัดส่งส่วนบุคคล ผู้ให้บริการจัดส่งข้ามคืนที่ได้รับการยอมรับในระดับประเทศ (พร้อมค่าธรรมเนียมทั้งหมดชำระล่วงหน้า) โทรสาร (พร้อมการยืนยันการส่ง) หรือไปรษณีย์ที่ได้รับการรับรองหรือลงทะเบียน (ในแต่ละกรณี ขอใบเสร็จรับเงินส่งคืน ชำระล่วงหน้าทางไปรษณีย). เว้นแต่จะระบุไว้เป็นอย่างอื่นในข้อตกลงนี้ การแจ้งจะมีผลเฉพาะ (a) เมื่อได้รับจากฝ่ายที่ได้รับ และ (b) หากฝ่ายที่ส่งการแจ้งได้ปฏิบัติตามข้อกำหนดของส่วนน.

26. ความเป็นโมฆะ

หากข้อกำหนดหรือข้อกำหนดใด ๆ ของข้อตกลงนี้ไม่ถูกต้อง ผิดกฎหมาย หรือไม่สามารถบังคับใช้ได้ในเขตอำนาจศาลใด ๆ ความไม่ถูกต้อง ผิดกฎหมาย หรือการไม่สามารถบังคับใช้ได้ดังกล่าวจะไม่ส่งผลกระทบต่อข้อกำหนดหรือข้อกำหนดอื่นใดของข้อตกลงนี้ หรือทำให้ข้อกำหนดหรือข้อกำหนดดังกล่าวเป็นโมฆะหรือไม่สามารถบังคับใช้ได้ในเขตอำนาจศาลอื่น.

27. การอยู่รอด

บทบัญญัติของข้อกำหนดเหล่านี้ซึ่งโดยธรรมชาติแล้วควรใช้บังคับนอกเหนือจากข้อกำหนด จะยังคงมีผลใช้บังคับหลังจากการยุติหรือหมดอายุของข้อตกลงน.

ดาวน์โหลด